據悉,翻譯過後,微博上還發起了“妳們覺得壹個大牌高端洋氣上檔次,主要是因為上面寫的不是母語”的造句潮流balenciaga官方網址,雖然這種翻譯稍顯誇張,但受到了粉絲們的熱捧。不久又有博主曬出新翻譯,“中槍”的依然是路易威登。看來,是時候普及壹下大牌包包上的英文知識了。本網也整理了壹個大牌包包上的英文字全解析,可供參考。   英文的基本基礎知識,隻能去英文學校接受再教育了,但是基本的壹些關於包袋系列的英文還是可以了解壹下。Tote、Hobo、Satchel、還有Clutch、Bowler、Shopper、Drawstring、Weekender、Duffle Bag、Messenger Bag、Backpack,等等等等,這些詞是包包的款式,不是名字。其實,許多包包的款式並沒有明確的定義,而且時常被設計師們亂用壹氣,hermes 愛馬仕包包專賣店 怪不得許多人感到非常困惑。   大牌包包上的英文字全解析

Satchel多指橫向的長方形的包包,軟材質的居多。很多品牌都有叫East/West的包包。East/West,指東西向,chanel 香奈兒中文官方網站也就是橫向的包包,其中不少就可以歸於Satchel壹類。經典的Satchel 包括馬克·雅可布(Marc Jacobs)Stam包包,CelineBittersweet和普拉達(Prada)Gauffre Antic Satchel。

Tote 在英文裡,原本是壹個動詞,意思是用手拿比較重的東西。後來,Tote 演變為名詞,balenciaga官方網址其中壹個意思就是手提包包,壹般指容積較大的那壹類包包,敞口為多,提手相對短小。敞口的Tote 也常被叫做Shopper,hermes 愛馬仕包包專賣店中文譯作購物袋。比較經典的Tote 有安雅·希德瑪芝 (Anya Hindmarch)的BeA Bag,賽琳(Celine)Boogie,Tod's D Bag,瓏驤(Longchamp)的經典尼龍包包,等等。

arrow
arrow
    全站熱搜

    longchamp官方網 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()